Kende gullie al... Marja van Trier

In deze rubriek wordt iemand met een passie voor het Brabants voorgesteld.

Wè dialect voor men betêekent

Taol ies vur men lucht. Ik heb ’t nodig om te lêeven. As ik nie af en toe plat kan praoten ies ’t net of ik ‘n aander wor. Op te veul plekken moet ik men èègen uitdrukken in ’t ABN. Nie dek daor moeite mee heb, ’n groot dêel van men wèèrk bestaoj uit praoten en schrèèven, mar ik heur m’n èègen toneelspeulen as ik ABN praot. Derrum zal ik as ik mar effe de kaans heb men èègen van ’t dialect bedienen. We hen geluk demme mekaor best kunnen verstaon in de Midden-Brabantse regio waor ik won. Mar ik vèèn het ok ’n geluk as ik iemand aanders  un schôon woord uitsprikt de wij in ’t Lôons himmel nie kennen.

Tekst loopt door onder foto.

Portretfoto Marja van Trier
Marja van Trier.

Men wèèrk meej dialect

Behalve dek èègen Liedjes zing en verhaolen in men dialect schrèèf en spaor, probeer ik ok bij de dingen die ik as theaotermêens maag maoken ’n plek vur ’t dialect in te ruimen. Omdek men èège vural bezig haaw meej historisch theaoter in het landschap zen er altie wel rollen in het dialect in te vullen. Die blèèken dan ok ’t miste succes te hebben. Omdet aatie in oew vurdeel ies om meer taolen te sprêeken probeer ik ok vur de jongere kender theatervurmen te maoken waaorin dialect gebruikt wordt. Op verschillende dialectpodia krèèg ik de kaans om Lonse verhaolen en liedjes onder de mêensen te brengen. Om mensen een plekske te kunnen bieden waorop ze meer te weten kanne kôomen over Brabantse dialecten, hek ‘n dialect bibliotheek ‘Dibi’ saomengesteld waarin zoveul mogelijk boeken over en in de Brabantse dialecten te bekèèken en te lêen zen. 

Schonste uitdrukking

We’k ‘n schôon uitdrukking vèèn ies ‘nou nou, des ginne sinnekure’ ‘n grotter compliment konden wij als kèènd nie krèègen. ’t ment zoveul as ‘des gin licht wèèrk’ wij han gin flauw benul van de betekenis mar de manier waorop ’t wier gezeed was reeje genog om frêet op oewèège te zèèn.

Verwaachtingen van Brabanders en hun Taal

Omdek zelf èèrg op het dialect ben ingesteld en het overal in Brabant als irste taol praot, koom ik hil veul mêensen têegen die dè meej men wel doen, mar mee ’n aander nie. Des sund, want ‘t dialect beweegt nauw immel. Men vaoder en opa’s gebruikten aander woorden as ikke. Nie zo gek, die dinne ok aander wèèrk. In plaotsen waor veul fabrieksarbeiders en boeren thuis zen wor nog veul dialect gesprôoken en de moderne woorden krèègen er unnen èègen tongval. Des aatie zo gewiest.  Bij ‘n bezuukske aon unne Tilburgse mert of un schoolplèèn in Uuje valde uit de tôon as ge ABN prot. Wie zeej det dialect himmel verdwent zurgt daor mistes zelf veur. Ze schaomen d’r èègen vur durren afkomst.  Ut schonste vèèn ik dètter mêense zen die dèènke desse ABN praoten en zegge niks mee dialect te hebben terwèèl desse ruwe ham bestellen, raze sokken draogen en een spuwmuur willen laoten isoleren.

 

Kende gullie al... is een terugkerende rubriek van de online gemeenschap Brabanders en hun Taal waarin iemand met passie voor het Brabants wordt voorgesteld. Klik hier voor meer informatie over Brabanders en hun Taal.